Os sete loucos (traducción de una novela de Roberto Arlt)
Como lo anunciamos días atrás, milinviernos estará presentando los avances de la traducción al portugués que Barbara Lopes hace a los «Siete locos» de Roberto Arlt. Los dejamos con el segundo episodio y, si quieren leer el anterior, hagan click acá
Estados de consciência
Sabia que era um ladrão, mas essa categoria pouco lhe interessava. Talvez a palavra ladrão não estivesse de acordo com sua consciência. Havia outro sentimento e era um silêncio circular que entrava como um cilindro de aço em seu crânio, de tal maneira que silenciava tudo o que não se referisse ao seu pesar.
Este círculo de silêncio e trevas impedia que suas idéias continuassem, tanto que Endorsain não conseguia raciocinar e conceber a mudança: seu lar se encontraria atrás das grades.
Seu pensamento telegráfico cortava as preposições, isso era irritante. Houve momentos sem nada para fazer que poderia ter cometido delitos de qualquer natureza, sem que para isso se sentisse responsabilizado. Claro, um juiz jamais entenderia esse fenômeno… Mas ele estava vazio: uma carcaça de homem movido a hábitos.
Não continuou trabalhando na Companhia Açucareira para roubar mais dinheiro, mas sim porque esperava um acontecimento extraordinário – tremendamente extraordinário – que desse uma reviravolta na sua vida e o salvasse da catástrofe que se aproximava.
Zona de angustia, assim denominava Endorsain essa atmosfera de sonho e inquietude que o fazia dar voltas nos dias como um sonâmbulo. Imaginava que essa zona estava no mesmo plano da cidade, a dois metros de altura, e sua representação física se aproximava a regiões de salinas ou desertos, que nos mapas parecem pontos ovais com a espessura de ovas de arenque.
Esta zona de angústia era consequência do sofrimento humano. E como uma nuvem de gás venenoso movia-se, pesada, de um lado para o outro, penetrando muros e atravessando os edifícios, sem perder sua forma plana e horizontal. Angústia de duas dimensões que guilhotinava gargantas e as deixava com forte gosto de soluço.
Enquanto dava-se esta explicação, sentiu as primeiras pontadas e náuseas de sua pena.
– O que estou fazendo da minha vida? Perguntava-se, querendo talvez esclarecer com esta pergunta a origem de sua ansiedade. Desejava que o amanhã não fosse a continuação de hoje com seu tempo calculado, mas, sim, algo diferente e sempre inesperado, com a desenvoltura dos filmes norte-americanos, onde o mendigo de ontem é o chefe de uma sociedade secreta de hoje e a datilógrafa aventureira, uma multimilionária incógnita.
Esta necessidade de maravilhas sem a menor possibilidade de satisfazê-las – já que era um inventor fracassado e um delinquente a beira do cárcere – deixava suas reflexões futuras ácidas e seus dentes sensíveis, como se tivesse comido um limão.
Nestas circunstacias conciliava insensatez. Chegou a imaginar que os ricos, de saco cheio de escutar as queixas dos miseráveis, construíram carrocinhas conduzidas por cavalos e homens; escolhidos pela sua forca, lançavam aos pobres correntes como as de cachorro. Imaginava esta cena: uma mãe, alta e descabelada, corria atrás da carrocinha onde seu filho, caolho, a chamava entre as grades, até que um funcionário, cansado de ouvi-la gritar, golpeava sua cabeça e a deixava inconsciente.
Desfeito este pensamento, Endorsain dizia, horrorizado de si mesmo:
– Que alma a minha!
E como conservava o impulso motor impresso nesse pensamento, continuava:
– eu deveria ser um lacaio, desses perfumados, vis, para quem as prostitutas ricas pedem para fechar o sutiã enquanto o amante fuma um cigarro sentado no sofá.
De repente voltava-se para o porão, onde estava localizada a cozinha de uma luxuosa mansão. As empregadas ao redor da mesa, o motorista e um sujeito árabe, vendedor de perfumes. Ele, nesta circunstancia, usaria um casaco que não chegava ao seu traseiro e uma gravatinha branca. Logo se ouvia “senhor”, era um homem que tinha o dobro do seu tamanho, bigode e óculos que o chamava. Ele não sabia o que este homem queria de seu patrão, mas nunca se esqueceria da olhada particular que dirigia a ele ao sair do cômodo. Depois voltava à cozinha para conversar sobre obscenidades com o motorista – para o delírio das empregadas e silêncio do árabe pederasta – que contava de como havia pervertido uma menina de pouca idade, filha de uma respeitosa senhora.
E dizia-se outra vez:
– Sim, sou um lacaio. Tenho a alma de um verdadeiro lacaio. – gostava de rebaixar-se, esse insulto o satisfazia.
Outras vezes, saindo do quarto de uma velha solteirona, carregando com devoção um penico; no caminho encontraria-se com um sacerdote que, imóvel, sorria e perguntava:
– Como andam os estudos religiosos, Endorsain?
E ele, Ernesto, Ambrósio ou José, perturbado, viveria uma vida de criado obsceno e hipócrita.
Um temor à loucura o estremecia quando parava para pensar.
Sabia (e como sabia!) que estava ofendendo gratuitamente sua alma. Sofre ao pensar no terror que experimenta o homem quando, no meio de um pesadelo, cai num abismo, mas afunda-se deliberadamente na lama e sabe que nunca morrerá. Isso porque a cada instante seu afã era de humilhação – como os santos que beijam as chagas dos imundos, não por compaixão, mas sim para serem menos merecedores da piedade divina, pois Deus sentiria asco ao vê-los buscar o céu com provas tão repugnantes.
Mas quando desfazia-se essa imagem e ficava apenas com o desejo de conhecer o sentido da vida, dizia:
– Não, eu não sou um lacaio… é sério, não sou. E gostaria de pedir a sua esposa que tivesse piedade dele e compaixão pelos seus pensamentos baixos e horríveis. No entanto, quando lembrava que por ela já havia se sacrificado tanto ficava possuído de raiva e sentia vontade de matá-la. Bom, sem contar que sabia que um dia ela se entregaria a outro homem e isso se assomava aos demais fatores que compunham sua angustia.
Quando roubou os primeiros vinte pesos, ficou espantado com a facilidade com que se podia fazer “isso”, talvez porque antes acreditava que deveria passar por cima de escrúpulos – escrúpulos que, no momento atual da vida, não tinha conhecimento. Então, dizia:
– É questão de sentir vontade e agir, nada mais.
E “isso” aliviava a vida. Com “isso” tinha um dinheiro que lhe causava sensações estranhas, pois na custava nada ganha-lo.
Endorsain não se espantava com o roubo em si, mas sim com seu semblante que não parecia ao de um ladrão. Viu-se obrigado a roubar porque seu salário era escasso. Oitenta, cem, cento e vinte pesos… o importe dependia do valor a ser cobrado, já que seu salário era a comissão por nada cento cobrado.
Às vezes, em sua carteira de fundo falso, tinha mais de cinco mil pesos e ele, mal alimentado, sentia-se carregando a felicidade em forma de notas, cheques e ordens de pagamento. Sua esposa o recriminava pelas privações que ela sofria todos os dias; ele a escutava em silencio e depois, sozinho, se perguntava:
– O que posso fazer?
Quando teve a ideia, quando surgiu o pensamento de que poderias roubar seus patrões, sentiu a alegria de um inventor. Roubar? Como não pensei nisso antes?
Endorsain se assustou com sua incapacidade e chegou a reprovar sua falta de iniciativa, pois nesta época (três meses antes dos acontecimentos narrados), sofria necessidades de toda natureza – apesar de sempre carregar tanto dinheiro em sua carteira.
O que colaborou com suas estratégias fraudulentas foi a má administração da Companhia Açucareira.
Relacionado
Etiquetas:Bárbara Lopes, Los siete locos, Ous sete loucos, traducción
Entradas recientes
Sigue el blog por Email
Etiquetas
NUESTRAS CATEGORIAS
Archivos
- mayo 2026
- abril 2026
- marzo 2026
- febrero 2026
- enero 2026
- diciembre 2025
- noviembre 2025
- octubre 2025
- septiembre 2025
- agosto 2025
- julio 2025
- junio 2025
- mayo 2025
- abril 2025
- marzo 2025
- enero 2025
- diciembre 2024
- noviembre 2024
- octubre 2024
- septiembre 2024
- julio 2024
- mayo 2024
- abril 2024
- marzo 2024
- febrero 2024
- enero 2024
- diciembre 2023
- noviembre 2023
- octubre 2023
- septiembre 2023
- julio 2023
- junio 2023
- mayo 2023
- abril 2023
- marzo 2023
- febrero 2023
- enero 2023
- diciembre 2022
- noviembre 2022
- octubre 2022
- septiembre 2022
- agosto 2022
- julio 2022
- junio 2022
- mayo 2022
- abril 2022
- febrero 2022
- enero 2022
- diciembre 2021
- noviembre 2021
- octubre 2021
- septiembre 2021
- agosto 2021
- julio 2021
- junio 2021
- mayo 2021
- abril 2021
- marzo 2021
- febrero 2021
- enero 2021
- diciembre 2020
- noviembre 2020
- octubre 2020
- septiembre 2020
- agosto 2020
- julio 2020
- junio 2020
- mayo 2020
- abril 2020
- marzo 2020
- febrero 2020
- enero 2020
- diciembre 2019
- noviembre 2019
- octubre 2019
- septiembre 2019
- agosto 2019
- julio 2019
- junio 2019
- mayo 2019
- abril 2019
- marzo 2019
- febrero 2019
- enero 2019
- diciembre 2018
- noviembre 2018
- octubre 2018
- septiembre 2018
- agosto 2018
- junio 2018
- mayo 2018
- abril 2018
- marzo 2018
- febrero 2018
- enero 2018
- diciembre 2017
- noviembre 2017
- octubre 2017
- septiembre 2017
- julio 2017
- junio 2017
- mayo 2017
- abril 2017
- marzo 2017
- febrero 2017
- enero 2017
- diciembre 2016
- noviembre 2016
- octubre 2016
- septiembre 2016
- agosto 2016
- julio 2016
- junio 2016
- mayo 2016
- abril 2016
- marzo 2016
- febrero 2016
- enero 2016
- diciembre 2015
- noviembre 2015
- octubre 2015
- septiembre 2015
- agosto 2015
- julio 2015
- junio 2015
- mayo 2015
- abril 2015
- marzo 2015
- febrero 2015
- enero 2015
- diciembre 2014
- noviembre 2014
- octubre 2014
- septiembre 2014
- agosto 2014
- julio 2014
- junio 2014
- mayo 2014
- abril 2014
- marzo 2014
- febrero 2014
- enero 2014
- diciembre 2013
- noviembre 2013
- octubre 2013
- septiembre 2013
- agosto 2013
- julio 2013
- junio 2013
- mayo 2013
- abril 2013
- marzo 2013
- febrero 2013
- enero 2013
- diciembre 2012
- noviembre 2012
- octubre 2012
- septiembre 2012
- agosto 2012
- julio 2012
- junio 2012
- mayo 2012
- abril 2012
- marzo 2012
- febrero 2012
- enero 2012






