Tag Archive | ciencia ficción y fantasía

Finlandia hablará español en la Worldcon 75

La Convención Mundial de Ciencia Ficción (Worldcon), es la más importante y prestigiosa convención del género en el mundo, y es la anfitriona de los famosos premios Hugo. Este año, la versión número 75 se llevará a cabo en Helsinki, Finlandia, coincidiendo con la celebración en ese país del centenario de su independencia.

worldcon75.jpg

Los hispanohablantes tenemos nuestro espacio en esta edición de la Worldcon:

Para comenzar, la escritora peruana de literatura erótica Nastia T tiene dos paneles. El primero es el miércoles 9 y se trata de Queer pirate smut fantasy. Al día siguiente hablará sobre el arte de escribir literatura erótica. Ambos paneles son a las 9 de la noche y serán  exclusivamente para mayores de edad.

El jueves 10, el destacado artista gráfico uruguayo Matías Bergara está recargado con un panel y un taller. El panel se titula Visiting Kalevala heritage from a North American standpoint y el taller es Sketching. El sábado se encontrará firmando libros. Matías es ilustrador, tanto para cómics como para video juegos. Entre sus trabajos  más destacado se encuentra el que hizo para Odd and the Frost Giants de Neil Gaiman.

También el jueves se presenta la mexicana Nelly Geraldine García Rosas (México) en el panel sobre los Mumins, infaltable en una convención de género en Finlandia. Nelly ha publicado sus textos en Clarkesworld, The Apex Book of World SF 3 and She Walks in Shadows.

Desde Perú llega el artista gráfico César Santivañes, quien participará en dos paneles. El primero es el jueves 10 y se titula Cape not included. El segundo es el viernes 11 y se trata de Graphic story Hugos over the years. César es conocido en el Perú por su cómic de ciencia ficción “Panóptica”.

También presente se encuentran los españoles Álvaro Zino Amado y Cristina Macía.

Álvaro Zino ha escrito junto a Robert Silverberg el libro de entrevistas Travelers of the world, el que fuera finalista para El Hugo y el Locus. Él estará en los paneles Healthy lifestyles for writers (viernes), Beyonds the book review and Hard SF at the movies (sábado)

Cristina Macía no necesita presentación. Es una persona muy activa en el fandom español y su trabajo más conocido como traductora es el de la saga de Georges R.R. Martin “Canción de fuego y hielo”. Ella participará el viernes en un panel sobre el papel del traductor, el sábado en “Lost in translation of SFF» y el domingo en A Song of Ice and Fire: Same Novel, Multiple Languages.

Finalmente el sábado la escritora peruana, radicada en Finlandia,  Tanya Tynjälä tiene un día recargado pues participa en tres paneles: Fandom as a way of Cultural Adaption, Feminist and Queer Readings of Fantasy Tropes y Conventions in Finland. Tanya ha publicado varios libros, siendo el primero “La ciudad de los nictálopes” que le otorgó ser distinguida como escritora del año para la Editorial Norma. Cabe remarcar que además ella será una de las presentadoras de los premios Hugo de este año (AMAZING PEOPLE: Tanya Tynjala to Present Best Fan Writer Hugo)

 

La presentación de la colección Nebulae de Ciencia y Fantasía

Nebulae

La colección Nebulae de Ciencia y Fantasía fue coordinada y dirigida por Miguel Masriera, un ingeniero que conocía muy bien el contexto del género. Todo comenzó en 1955 por parte de la editorial Edhasa y fue la introducción de muchos autores anglosajones al mundo hispanoparlante. También fue el comienzo de la construcción de una ciencia ficción en nuestro idioma que ya empezaba a compartir sus creaciones con el mundo angloparlante. En todos los volúmenes que iban saliendo, aparecía la presentación en donde se hace claro el interés por establecer un canon y un propósito de la literatura de este género:

Esta colección tiene por objeto poner al alcance del público de habla castellana las mejores obras de los autores de este género literario que los pueblos anglosajones conocen con el nombre de Science Fiction, osea la novela futurista, naturalmente impregnada de fantasías científicas. Antes de que el nombre fuese inventado en 1926, por el americano Hugo Gernsback, contaba ya con muchos precedentes literarios como las conocidas obras de Julio Verne y Welles y las, quizá menos populares, de Edgar Poe, Aldous Huxley y muchos más.

En todo el mundo, desde que ha empezado la era atómica, se ha despertado tanto la afición por esta clase de novelas que, en algunos países, puede decirse que en poco tiempo han ido desplazando al llamado género policíaco. Esto se explica por varios motivos. En primer lugar, estas novelas son una ventana abierta hacia el porvenir, este porvenir que hoy tan incierto nos parece y del que, en realidad, sólo sabemos que, por virtud de los enormes adelantos de la ciencia, será muy distinto de nuestro presente. En segundo lugar, en estos últimos tiempo no tan sólo ha aumentado la cantidad de novelas de esta clase, sino también su calidad y los más prestigiosos autores literarios, así como varios científicos y filósofos notables, no han desdeñado el cultivar este género, dándonos verdaderas obras maestras.

Hacemos norma de esta colección el escoger entre estas últimas las mejores publicadas en el extranjero para servirlas a nuestro público en pulcra versión castellana, así como el dar también a conocer aquellas escritas por autores españoles o hispanoamericanos dignas de ser publicadas.

COLECCIÓN NEBULAE pretende, pues, ante todo, presentar obras de verdadero valor literario y de contenido científico serio. En ellas se albergará para solaz de todos (tanto del lector que busca una mera distracción como del exigente literato o científico) la fantasía y la imaginación. Pero controladas por el buen gusto y la verosimilitud científica. Así creemos servir al noble tema que debe de inspirar esta clase de lecturas y que ya de antaño rezan en «instruir deleitando».

5 blogs de ciencia ficción y fantasía de Latinoamérica y el caribe #GVBlogFest

Como dice el viejo y conocido refrán: llegó la hora del amor, mi amor. Y a nosotros nos llegó la hora de anunciaros 5 blogs de ciencia ficción y fantasía en el idioma de Cantinflas.

lingua-plainlogo

Mil Inviernos se une en reconcomio al festival de blogs impulsado por Global Voices en Español. Hace unas semanas, Luis Cermeño tuvo la oportunidad de hacer un texto que acá copiamos parcialmente por que nos parece que va con el espíritu de reflexión que socilita el mencionado Festival de Blogs:

Sir Terry Pratchett, periodista del imaginario

Terry_Pratchett_signing1

wikimedia: autor Elwedritsch

Es común que los escritores apelemos a  ciertas parcelas de realidad como un marco de referencia común entre nuestro imaginario y el mundo de nuestros lectores. ¿Pero qué es lo que sucede cuando estas parcelas empiezan a desaparecer de la mente de nuestros lectores? ¿Lo han sentido alguna vez? Como un naufragio ontológico en el que tratas de referirte a cosas que tal vez solo tengan significado solo para ti porque en la realidad (entiéndase realidad como algo más amplio en el que las historias en común también hacen parte de eso que llamamos realidad) de las otras personas ha desaparecido.

De esta experiencia y, sobre todo de la relación íntima con el folclore y su universo fantástico, se refirió el escritor británico Sir Terry Pratchett en la  charla a la que fue invitado en 1999 para  la18° Conferencia en Memoria de Katharine Briggs y que luego se publicó bajo el título «Mundos imaginarios, historias reales»  en la revista Folklore de Octubre del 2000.

La Biblioteca Fantasía Austral, que se define como un colectivo literario dedicado al fomento de la Fantasía en español, de origen chileno, ha publicado una traducción de este texto, realizado por Camila Aburto, con edición y correcciones de F. A. Real. H.

Este es el enlace de descarga:

Terry Pratchett – «Mundos Imaginarios, Historias Reales» (Folklore, Vol. 111, No. 2, Oct., 2000, pp. 159-168)

 

 

 

18 números de la revista PROXIMA, honrando la Ciencia Ficción y Fantasía

La revista PROXIMA es una publicación  trimestral sin fines de lucro, dedicada a la difusión del género fantástico y la ciencia ficción producidos en el mundo hispanohablante. Las colaboraciones no son pagas. Los autores, tanto escritores como ilustradores, mantienen los derechos sobre sus obras.

El escritor y editor Juan Manuel Candal,  publicado varias veces en la revista tanto con artículos como con cuentos (sus cuentos suelen aparecer en Otoño) realizó este video promocional para PROXIMA, como un tributo al trabajo de difusión de Ciencia y Fantasía promovido por la publicación dirigida por Laura Ponce.

Página web de la revista: http://revistaproxima.blogspot.com

Reglas de Neil Gaiman para escribir

gaiman1

Original de Kylie Cassidy c.c. 3.0

1. Escriba.
2. Ponga una palabra tras otra. Encontrar la palabra correcta, déjelo.
3. Termine lo que estás escribiendo. Lo que tiene que hacer para terminarlo, terminarlo.
4. Póngalo a un lado. Léalo fingiendo que nunca lo ha leído antes. Muéstrelo a los amigos cuyas opiniones respete y a quienes le guste el tipo de cosa que es.
5. Recuerde: cuando la gente le dice que algo está mal o no funciona para ellos, casi siempre tienen la razón. Cuando te dicen exactamente lo que piensan que está mal y cómo arreglarlo, casi siempre están equivocados.
6. Arréglelo. Recuerde que, tarde o temprano, antes de que llegue a la perfección, tendrás que dejarlo ir y seguir adelante y empezar a escribir lo siguiente. La perfección es como perseguir el horizonte. No dejes de moverte.
7. Ríete de tus propios chistes.
8. La regla principal de la escritura es que si lo haces con suficiente seguridad y confianza, se te permite hacer lo que quiera. (Esto puede ser una regla de vida, así como para la escritura. Pero es definitivamente cierto para la escritura.) Así que escribe tu historia, ya que tiene que ser por escrito. Escríbela honestamente, lo mejor que pueda. No estoy seguro si haya más reglas. No alguna que importe.

Traducción de Laura Ponce (Ediciones Ayarmanot)

Fuente: Brain Pickings/

El libro que quisieron escribir los autores de Ciencia Ficción en español

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

 Recientemente el portal io9 publicó una nota en la que se le preguntaba a escritores de ciencia ficción de habla inglesa por el libro que hubieran querido escribir (great sf authors…) , me dio curiosidad por saber qué responderían los mejores  escritores del género en español. Por esto me atreví a preguntarles personalmente qué libro de otro autor  hubieran  anhelado profundamente escribir. En lo personal, me hubiera encantado escribir Crash de J. G. Ballard, o el Neuromante de William Gibson.

Estas fueron las respuestas que recibí de algunos de ellos. En cada respuesta se adivina el estilo, el subgénero por el que se inclinan, las influencias que portan y  ¿por qué no? el próximo libro que podrían estar mascullando. Tenemos una lista realmente representativa de autores, desde Emiratos Árabes hasta Argentina, rozando por esas otras mutaciones del español en las fronteras chicanas.

Read More…